О нашем проекте :: About this project

Наверняка все Вы встречали в Сети забавные ресурсы с переводами русских частушек (в основном, конечно, похабных и матерных) на английский язык. Давным-давно я и сам нашёл в Сети несколько страничек с прекрасными переводами (но, к сожалению, без указания авторства), которые с тех пор стали классикой и которые я до сих пор помню (я намеренно не привожу здесь никаких ссылок, ибо каждый может найти кучу сайтов с этими переводами с помощью Гугля или Яндекса). Чуть позже я сам стал переводить эти весёлые, но вместе с тем непростые для перевода образчики словесности, стараясь как можно более точно передать смысл замечательного народного матерного четверостишия :) В конце концов, с моей подачи образовалась маленькая команда людей, которых захватила идея перевода частушек и матерных стишков, и вот теперь, на этом сайте, мы готовы представить на Ваш суд полное собрание наших экзерсисов. Собрание постоянно пополняется, поэтому заходите к нам почаще! As Wikipedia tells us, "Chastushka (частушка), a type of traditional Russian poetry, is a single quatrain in trochaic tetrameter with an abab or abcb rhyme scheme. Usually humorous, satirical, or ironic in nature, chastushkas are often put to music as well, usually with balalaika or accordion accompaniment. The rigid, short structure (and, to a lesser degree, the type of humor used) parallels limericks in British culture. The name originates from the Russian word частить, to speak fast."
This site is dedicated to the translations of these brilliant pieces of Russian folk art. I started to translate chastushki some years ago upon finding some existing translations on the net, very good ones but yet lacking the author name, so I put up my own author's project in order to show the english-speaking society the treasures Russian chastushkas are bearing. All chastushki on this site are translated by me and my fellows, professional interpreters. So if you are not familiar with Russian culture, try to understand it, if you are -- please enjoy :)
Читать переводы частушек »» «« Read chastushki translations

© 2005-2008 ay5, bluzman, creepture, kypexin
Вы можете запросить перевод Вашей любимой частушки письмом по адресу: authors@chastushki.net.ru,
и перевод скорее всего окажется на этом сайте через непродолжительное время!